среда, 30 января 2013 г.

Sakuranbo Syndrome - глава 37 и маленькая новость

Всем привет. Сегодня у нас "Вишневый синдром", глава номер 37. Итак, неожиданное заявление Рены в конце прошлой главы заставило всех напрячься - что же она будет делать дальше? Еще интереснее, что предпримут по этому поводу Агава и Асо, уж им-то, по идее, вообще не надо волноваться, это не их проблема. Развитие событий, однако, будет довольно интересным.

Вместо стандартной картинки сегодня в посте будет вот это.



Да, это именно то, что вы подумали. Ко мне наконец-то пришли 11 и 12 томы "Kono S o, Mi Yo!". Буквально сегодня получил их прямо из рук fraidjell, штатной японистки нашей дружественной команды Onibaku. Бегло пролистал томики, и я могу сказать, что события в них просто бьют ключом! Вам, наверное, уже интересно, как продолжатся приключения Рина и компании? Теперь я могу вас обрадовать - продолжение перевода не за горами. Сразу скажу - до первых релизов пройдет определенное время, потому что мне нужно еще все отсканировать, потом Alvasete должна будет сделать перевод, Sheldy должен будет его откорректировать, а Ruller'у еще предстоит эдит всего этого дела. Так что запаситесь еще толикой терпения - и воздастся вам.

Скачать с Яндекс.Диск
Читать на Mangachan 

20 комментариев:

  1. Какая великолепная новость! Ура! Спасибо, теперь мы можем узнать продолжение и не важно, сколько нужно будет ждать ^_^

    ОтветитьУдалить
  2. Счастью нет предела :-), новость о долгожданной проде Kono S это просто бальзям на душу :-) Будем ждать с нетерпением!

    А приезд сестрички в Синдроме, придает сюжету новый поворот, и Рена продолжает приподносить сюрпризы, и думается это еще не конец, и весьма интересно как дальше будет развиваться история!

    Спасибо за ваши переводы! Ждем с нетерпением очередные главы Синдрома и Kono S !!! :-)

    ОтветитьУдалить
  3. Аааа! Ребята вы лучшие!))) от хорошей новости чуть слезу даж не пустил :3
    Благодарю за ваш труд, и более того не абы какой а великолепный!!)))

    ОтветитьУдалить
  4. Замечательная новость!!! Ваша команда просто СУПЕР!!! Спасибо вам большое за перевод этой потрясающей манги! С нетерпением буду ждать вашего перевода!!!

    ОтветитьУдалить
  5. "Это просто праздник какой-то."(c)

    Большущее вам спасибо!

    ОтветитьУдалить
  6. Наконец) И у тебя коврик SS братиш, токо у меня с НаВи

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это мне кореш придарил на ДР вместе с мышью, уже давно. Так-то я коврами обычно не пользуюсь)

      Удалить
  7. крутотень ^_^, будем с нетерпением ждать релиза новыг глав=) спасибо за перевод.

    ОтветитьУдалить
  8. Великолепная новость. Вы, пожалуй, лучшие переводчики манги, что я встречал. Спасибо вам!

    ОтветитьУдалить
  9. непридумалник31 января 2013 г. в 18:24

    МАЛЕНЬКАЯ новость??? Если эта новость МАЛЕНЬКАЯ то я боюсь представить большУю)) Нет ну согласен со всеми что новость просто потрясающая!!! Не важно сколько придется ждать - важно что есть чего ждать и на что надеяться! Так что за новость огромнейшее спасибо!!!

    Ну а теперь по главе Вишневого - согласен с Юзелесом что приезд сестры Рены привнес немало интересного и будем надеяться что еще немало принесет) Вообще глава получилась не только интересная, но и местами довольно забавная - сестричка то оказалась не только красоткой, но и с закосом под эдакую "прикольную дурочку" - очень остроумно было написать ей в качестве рингтона Гангнам Стайл))) Уверен в оригинале Гангнама не было - манга то не онгоинг, так что за этот прикол отдельный респект)
    Ну и конечно же порадовало упоминание сестричкой Шое Сатоши - я как раз надеялся что этот персонаж когда-нибудь снова появится и добавит новых "интересностей" главным героям ;)

    В общем за главу большое-пребольшое спасибо - она реально доставила)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Рингтон был идеей Глюка, он самодеятельность проявил) Ну, раз народу понравилось, думаю, он будет продолжать в том же духе)

      Удалить
    2. Ёпрст, и тут отсебятина. Да что же такое, у переводчиков аниме и манги просто повальная болезнь - лепить что взбредёт в голову вместо того, чтобы по возможности поточнее передать авторский замысел. В результате такой отсебятины на выходе получается не пойми что, какой-то недоперевод. Как пример можно привести русский перевод I''s, испорченный отсебятиной переводчика.

      Дизреспект. В сад такие "переводы".

      Удалить
    3. Там в качестве авторского замысла был звук "Трынь-трынь". Насчет отсебятины согласен, но она раздражает только тогда, когда ее много и она не в тему (например, модифицировать реплики героев всякими "бугагашеньками" я никогда не собирался и делать так не буду), но маленькая шалость в такой вещи, как звук рингтона мне не кажется чем-то криминальным.

      Удалить
    4. непридумалник1 февраля 2013 г. в 14:57

      НЕДОПЕРЕВОД???!!! Лучшая или как минимум одна из лучших команд рулейта не заслужила таких слов только из-за рингтона, который был остроумной мелочью, призванной подчеркнуть поверхностность и недалёкость сестры Рены. И кстати Гангнам в качестве рингтона использовался только в конце главы, когда уже стало понятно что из себя эта сестричка представляет - в начале главы рингтон у неё был "Динь-Дилинь-Динь" ;)

      Удалить
    5. Извиняюсь за мои высказывания. Но отсебятина в переводах аниме и манги уже просто осточертела. Не ожидал встретить её здесь, потому и погорячился.

      P.S.
      Ещё раз убедился, что пытаться донести мысль о неприемлемости отсебятины - бессмысленно. Каждый из любителей отсебятины уверен, что уж он-то точно знает, в каких пределах отсебятина является чуть ли не благом.

      Удалить
  10. Отличная новость, радость не знает пределов, только кто все эти люди на 12 томе?! Надо перечитать последний том, а то смутно помню что там происходило.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Этих людей в 10 томе нет.

      Удалить
    2. Так я не людей ищу, я не помню на чем все закончилось. Если бы они появлялись, то девушку на переднем плане я бы точно запомнил))

      Удалить