среда, 30 апреля 2014 г.

Tachibana-san's Circumstances With A Man - глава 2

Всем привет. На днях нашел недоделанную "Tachibana-san's Circumstances With A Man", и так вдруг стало жалко всего того труда, который я в нее вложил, что я все-таки решился ее допилить. В общем, вот. Перевод, коррект и клин делал я сам, так что ошибки вы, скорее всего, найдете, но тут уж ничего не поделать. Текста получилось очень много, скрипт занимает 34 страницы в Ворде (к примеру, глава Kono S занимает около трех), и это без звуков! Сразу о планах на третью главу - я хочу ее сделать, но ничего не могу обещать, поэтому по срокам ничего не скажу. А пока наслаждайтесь подарочком к майским праздникам и, по традиции - nice fap!

P.S. Если вам понравится это произведение, лайкните его на Хентайчане - чем выше в топе будет эта эпичнейшая манга, тем больше любителей сладкой ванильки перейдет на нашу сторону, хо-хо.


Скачать с Яндекс.Диск
Читать на Hentaichan

11 комментариев:

  1. Спасибо за перевод, все отлично. А вообще, как воспринималось наказанием за развратность, эгоистичность и легкомыслие девушек, которые имели место быть в первой главе (хотя, да, жестковатое наказание), так и воспринимается. Как они относились ко всей этой ситуации и к беременности, так и эти парни отнеслись к этому. И два вопроса: 1) на странице 124 (нумерация оригинальная) парень говорит: "Хоть вы сделаете это сейчас добровольно, хоть мы вас изнасилуем - все будет записано на камеру.". Насколько помню, в английском переводе все это разделялась и угроза звучала как "Вы сделаете это добровольно ... Или мы вас изнасилуем и запишем это на камеру". Так более логично получается и не так глупо, а то воспринимается, что Юке все равно на ведущуюся запись, но ее очень сильно волнует будет это добровольно или с применением насилия. 2) Если работа над третьей главой будет вестись, то за основу будет браться перевод от QBTranslation? (перевод от Dodjin-Moe поносят и читатели, и другие переводчики)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. в плане перевода этой главы мне было трудно не только из-за количества текста, но и оттого, что на английский переводил человек, для которого английский - не родной. Из-за этого перевод получился корявенький, местами не аутентичный и с ошибками, в том числе и смысловыми. Это не самая моя лучшая работа, меня немного оправдывает только огромный размер текста и несколько прохладное отношение к процессу по разным причинам. По хорошему, мне надо было бы попросить нашу fraidjell сверить с оригиналом, но, учитывая ее занятость, это было бы просто нереальной задачей, так что придется довольствоваться тем, что есть.

      Третью главу буду переводить по QBTranslation, у них действительно перевод лучше.

      Удалить
    2. Ну, это единственный момент, который так сильно в глаза бросился, даже порезало немного (угроза выглядит совсем не угрозой "Вы соглашаетесь, мы с вами занимаемся сексом и снимаем все это на камеру или вы отказываетесь и мы вас насилуем, но все равно снимаем вас на камеру"). Насчет объема, читал в несколько заходов, не только страниц много, но еще и текста, которого в таких количествах на 100 страницах в не хентайной манге не всегда бывает . Поэтому еще раз огромное спасибо, работа колоссальная.

      Ps единственный недостаток у QB - это тени (отсутствие, которых даже не заметил), но это лучше, чем сканы у DM (их даже наличие звуков не спасает)

      Удалить
    3. И еще один момент, на 65 странице "Наши месячные", у них же не месячные, а овуляция (опасный день)

      Удалить
    4. да тебя корректором надо брать)

      Удалить
    5. Никаких же сроков не выдержу)

      Удалить
  2. Воистину, колоссальная проделана работа. Благодарю за Ваш труд. С нетерпением будем ждать 3-й главы. Ещё раз, СПАСИБО!!!

    ОтветитьУдалить
  3. О! класс, спасибо за проду ДашМастер!
    З.Ы на буржуйском и 2ю и 3ю главы уже раз эдак 17-19 прочёл=))) (просмотрел)
    З.Ы.Ы Ахх какой же я плохой((( а ведь раньше НТР даже через силу читать не мог, а щас!!!
    ещё раз спасибо за проду!!!

    ОтветитьУдалить
  4. В общем, посмотрел в испанском переводе момент с угрозой (суть не изменилась, только словами другими передано). И еще на странице 104 на последнем фрейме "чудесно развратно", как-то не совмещается это, должно быть что-то одно. Или чудесно, или развратно ("невероятно развратно", "удивительно развратно")

    Кстати, только сейчас заметил, что вторая глава отличается от третьей по рисовке (автор все еще прокачивается)

    ОтветитьУдалить
  5. Кстати, меня все время терзает мысль, уже очень долгое время ходят слухи, что автор - женщина. Если это так, то весело получается. (хотя, может слухи беспочвенны)

    PS Все таки, полистав третью главу, убедился, что сканы у QBTranslation на голову выше всех имеющихся (остальные варианты различных языков какие-то очень уж фиговенькие).

    ОтветитьУдалить
  6. Не дадите ссылочку на 3-ую главу?

    ОтветитьУдалить