Всем привет. Вчера анлейтеры наконец-то перевели вышедшую почти 3 недели назад главу "Цветов Зла", и мы тут же организовали для вас проду. Вопрос для парней на засыпку: представьте, что ваша девушка, краснея, приглашает вас к себе домой, и ее родителей как раз нет дома. Что вы подумаете? Чур, в комменты первый же вариант! К чему это я? Прочтите главу, и узнаете, как принято о таком думать у экзистенциалистски настроенных японских подростков.
Скачать с Яндекс.Диск
Читать на Mangachan
Скачать с Яндекс.Диск
Читать на Mangachan
Я бы подумал "Круто!". И все хD
ОтветитьУдалитьСпасибо за перевод)
какие чистые у тебя помыслы, однако
УдалитьСпасибо за перевод!!
ОтветитьУдалитьСпасибо за перевод.
ОтветитьУдалитьЯ вот чего подумал - когда только вышла raw этой главы, я прочел в спойлерах, что отец Накамуры РАБОТАЛ в том супермаркете. Странно было бы, если после всего случившегося он остался в этом городе. Возможно кто из переводчиков на англ неправильно поняли смысл фразы, вот только кто.
У анлейтеров использован глагол в настоящем времени ("that supermarket where her dad WORKS", в прошедшем было бы "WORKED"), так что тут я не ошибся. А вот ошиблись ли анлейтеры, покажут только следующие главы.
УдалитьАга
УдалитьВ спойлере было использовано выражение used to work. То есть "работал" как подсказывают мне мои скудные знания инглиша.
Просто сам факт, что после сделанного Накамурой отец смог бы нормально существовать в этом городе - сомнительно. Помнится ему даже дом весь измазали и изрисовали из-за дочки
В японском языке использованная срединная форма глагола в прошедшем времени て+いた. И переведётся это предложение на русский примерно "В магазине в котором работал отец Накамуры" однако с оговорочкой на то, что это не значит что он сейчас там не работает.
УдалитьТо есть данная форма обозначает, что действие началось в прошлом и продолжалось или продолжается какое-то время. Вот например разница между предложениями в обычном прошедшем времени и в срединной форме прошедшего времени: "Она села" - обычная форма. " Она сидела" - срединная прошедшая. Или "пара заканчивалась" - срединная форма - "Пара закончилась" -простая форма.Простая форма -"Он работал" - "Он работал ( и продолжает работать)" -срединная
Это довольно тонкий нюанс так что перевести в настоящем времени в некоторых случаях ошибкой не будет считаться.
спасибо за подробности, Ань)
УдалитьСпасибо за перевод, ждал и дождался)
ОтветитьУдалитьОтвет на вопрос: Если бы девушка предложила такое, я будучи не особо умным и вдумчивым человеком, не понимающим намёки, подумал бы что здорово, угостит меня печеньками и вкусненьким чем-то, может даже тортик где-то завалялся.
P.S. Да я форевералон и девственник.
социализируйся, бро.
УдалитьСпасибо. Очень жаль, что главы выходят раз в месяц :(
ОтветитьУдалитьУспеваешь забыть, что случилось в предыдущих главах. Подскажите, Касуга встречается с той девушкой?
да
УдалитьЛюбой парень, после такого предложения, подумает о завтраке с девушкой, который будет утром. (ну, не о самом завтраке, но может немного и о нем, образы ночи точно промелькнут) Все остальные варианты - это как-то неправда (мягко говоря). Насчет главы, расскажет все или утаит?. Если все, то мне кого-то жалко, но не определился кого. Спасибо за главу, прочиталась в один присест.
ОтветитьУдалитьО боги, наконец-то происходят события! То ли кажется, что все так тянется из-за того, что главы редко выходят, то ли жару автор дал в первой арке чересчур, то ли это так обстановка нагнетается.
ОтветитьУдалить